第56章 首发

八零中文网 www.80zw.cc,最快更新818那位掉在我家阳台上的凤大爷 !

    ——防盗章节——

    又南三百里,曰泰山,其上多玉,其下多金。有兽焉,其状如豚(t*n)

    而有珠,名曰狪狪(t#ngt#ng),其鸣自詨(ji4o)。环水出焉,东流注于

    (江)[汶],其中多水玉。

    【译文】再往南三百里,是座泰山,山上盛产玉,山下盛产金。山中有

    一种野兽,形状与一般的猪相似而体内却有珠子,名称是狪狪,它发出的叫

    声便是自身名称的读音。环水从这座山发源,向东流入汶水,水中有很多水

    晶石。

    又南三百里,曰竹山,錞(ch*n)于(江)[汶],无草木,多瑶、碧。

    激水出焉,而东南流注于娶檀(t2n)之水,其中多茈(z!)(羸)[蠃](lu^)。

    【译文】再往南三百里,是座竹山,座落于汶水边上,这座山没有花草

    树木,到处是瑶、碧一类的玉石。激水从竹山发源,然后向东南流入娶檀水,

    水中有很多紫色螺。

    凡东山(经)之首,自樕(s))(zh&)之山以至于竹山,凡十二山,

    三千六百里。其神状皆人身龙首。祠:毛用一犬祈,■(6r)用鱼1。

    【注释】1:用牲畜作为祭品来向神祷告,想要使神听见。

    【译文】总计东方第一列山系之首尾,自樕■山起到竹山止,一共十二

    座山,途经三千六百里。诸山山神的形貌都是人的身子龙的头。祭祀山神:

    在毛物中用一只狗作为祭品来祭祀,祷告时要用鱼。

    东次二(经)[山]之首,曰空桑之山,北临食水,东望沮(j&)吴,南

    望沙陵,西望湣(m0n)泽。有兽焉,其状如牛而虎文,其音如(钦)[吟],

    其名曰軨軨(l0nl0n),其鸣自叫,见(xian)则天下大水。

    【译文】东方第二列山系之首座山,叫做空桑山,北面临近食水,在山

    上向东可以望见沮吴,向南可以望见沙陵,向西可以望见湣泽。山中有一种

    野兽,形状像普通的牛却有老虎一样的斑纹,发出的声音如同人在□□,名

    称是軨軨,它发出的叫声便是自身名称的读音,一出现而天下就会发生水

    灾。

    又南六百里,曰曹夕之山,其下多(穀)[榖(g^u)],而无水,多鸟

    兽。

    【译文】再往南六百里,是座曹夕山,山下到处是构树,却没有水流,

    还有许多禽鸟野兽。

    又西南四百里,曰峄()皋(g1o)之山,其上多金玉,其下多白垩。

    峄皋之水出焉,东流注于激女(r()之水,其中多蜃(sh6n)珧(y2o)1。

    【注释】1蜃:大蛤(g2)。蛤是一种软体动物,贝壳卵圆形或略带三角形,颜色和斑纹美

    丽。珧:小蚌。蚌是一种软体动物,贝壳长卵形,表面黑褐色或黄褐色,有环形。

    【译文】再往西南四百里,是座峄皋山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

    山下有丰富的白垩土。峄皋水从这座山发源,向东流入激女水,水中有很多

    大蛤和小蚌。

    又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥(d!)砺

    (l0)。

    【译文】再往南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了葛山的尾端,

    这里没有花草树木,到处是粗细磨石。

    又南三百八十里,曰葛山之首,无草木。澧(l!)水出焉,东流注于余

    泽,其中多珠蟞(bi5)鱼,其状如(胏)[肺]而(有)[四]目,六足有珠,

    其味酸甘,食之无疠(l0)。

    【译文】再往南三百八十里,就是葛山的首端,这里没有花草树木。澧

    水从此发源,向东流入余泽,水中有很多珠蟞鱼,形状像动物的一叶肺器官

    却有四只眼睛,还有六只脚而且能吐珠子,这种珠蟞鱼的肉味是酸中带甜,

    人吃了它的肉就不会染上瘟疫病。

    又南三百八十里,日余峨(6)之山,其上多梓(z!)枏(n1n),其下

    多荆芑(q!)1。杂余之水出焉,东流注于黄水。有兽焉,其状如菟(t))

    而鸟喙(),鸱(ch9)目蛇尾,见人则眠2,名曰犰(qi*)狳(y*),

    其鸣自訆(ji4o),见(xi4n)则螽(zh#ng)蝗为败3。

    【注释】1芑:通“杞”。即构杞树。2眠,装死。3螽:即螽斯,蝗虫之类的昆虫,体绿

    色或褐色,样子像蚱蜢,以翅摩擦发音。但对农作物的损害不如蝗虫厉害。为败:为害。

    【译文】再往南三百八十里,是座余峨山,山上有茂密的梓树和楠木树,

    山下有茂密的牡荆树和枸杞树。杂余水从这座山发源,向东流入黄水。山中

    有一种野兽,形状像一般的兔子却是鸟的嘴,鹞鹰的眼睛和蛇的尾巴,一看

    见人就躺下装死,名称是犰狳,发出的叫声便是它自身名称的读音,一出现

    就会有螽斯蝗虫出现而为害庄稼。

    又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。

    【译文】再往南三百里,是座杜父山,不生长花草树木,到处流水。

    又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧1,多大蛇。有兽焉,其状如狐

    而鱼翼,其名曰朱獳(r(),其鸣自訆(ji4o),见(xi4n)则其国有恐。

    【注释】1水碧:就是前文所说的水玉之类,即水晶石。

    【译文】再往南三百里,是座耿山,没有花草树木,到处是水晶石,还

    有很多大蛇。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着鱼鳍,名称是朱獳,发出

    的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现而那个国家里就会有恐怖的

    事发生。

    又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石。沙水出焉,南流注于涔(c6n)

    水,其中多鵹()鹕(h*)1,其状如鸳鸯而人足,共鸣自訆,见(xi4n)

    则其国多土功。

    【注释】1鵹鹕:即鹈鹕鸟,也叫做伽蓝鸟、淘河鸟、塘鸟。它的体长可达二米,羽毛多是

    白色,翅大而阔,下颌底部有一大的皮囊,能伸缩,可以用来兜食鱼类动物。因为它的四趾之间有金

    蹼相连,所以古人认为其足类似人脚。

    【译文】再往南三百里,是座卢其山,不生长花草树木,到处是沙子石

    头。沙水从这座山发源,向南流入涔水,水中有很多鹈鹕鸟,形状像一般的

    鸳鸯却长着人一样的脚,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出

    现那个国家里就会有水土工程的劳役。

    又南三百八十里,曰姑射(y6)之山,无草木,多水。

    【译文】再往南三百八十里,是座姑射山,没有花草树木,到处流水。

    又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射(y6)之山,无草木,多石。

    【译文】再往南行三百里水路,经过一百里流沙,是座北姑射山,没有

    花草树木,到处是石头。

    又南三百里,曰南姑射(y6)之山,无草木,多水。

    【译文】再往南三百里,是座南姑射山,没有花草树木,到处流水。

    又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、水玉。

    【译文】再往南三百里,是座碧山,没有花草树木,有许多大蛇。还盛

    产碧玉、水晶石。

    又南五百里,曰缑(h$u)氏之山,无草木,多金玉。原水出焉,东流

    注于沙泽。

    【译文】再往南五百里,是座缑氏山,不生长花草树木,有丰富的金属

    矿物和玉石。原水从这座山发源,向东流入沙泽。

    又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,

    其音如鸿雁,其名曰獙獙(),见(xi4n)则天下大旱。

    【译文】再往南三百里,是座姑逢山,没有花草树木,有丰富的金属矿

    物和玉石。山中有一种野兽,形状像一般的狐狸却有翅膀,发出的声音如同

    大雁鸣叫,名称是獙獙,一出现而天下就会发生大旱灾。

    一样的尾巴,擅长攀登树木,名称是絜鉤,在哪个国家出现那个国家里就多

    次发生瘟疫病。

    凡东次二(经)[山]之首,自空桑之山至于(zh5n)山,凡十七山,

    六千六百四十里。其神状皆兽身人面载觡(g6)1。其祠:毛用一鸡祈,婴

    用一璧瘗()2。

    【注释】1载:戴。一般指将东西戴在头上。觡:骨角。专指麋、鹿等动物头上的角,这种

    角的骨质与角质合而为一,没有差异,所以叫骨角。2婴:据学者研究,婴是古代人用玉器祭祀神的

    专称。

    【译文】总计东方第二列山系之首尾,自空桑山起到山止,一共十七

    座山,途经六千六百四十里。诸山山神的形貌都是野兽的身子人的面孔而且

    头上戴着觡角。祭祀山神:在毛物中用一只鸡献祭,在祀神的玉器中用一块

    玉璧献祭后埋入地下。

    (又)东次三(经)[山]之首,曰尸胡之山,北望(xi1ng)山,其

    上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴(w1n)胡,其鸣

    自訆。

    【译文】东方第三列山系之首座山,叫做尸胡山,从山上向北可以望见

    ■山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的酸枣树。山中有一种野

    兽,形状像麋鹿却长着鱼一样的眼睛,名称是妴胡,它发出的叫声便是自身

    名称的读音。

    -----------------------page64-----------------------

    又南五百里,曰凫(f*)丽之山,其上多金玉,其下多箴(zh5n)石。

    有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰■(l$ng)侄,其音如婴儿,

    是食人。

    【译文】再往南五百里,是座凫丽山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

    山下盛产箴石。山中有一种野兽,形状像一般的狐狸,却有九条尾巴、九个

    脑袋、虎一样的爪子,名称是■侄,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。

    又南五百里,曰■(zh5n)山,南临■水,东望湖泽。有兽焉,其状如

    马,而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳(y#uy#u),见(xi4n)

    则其国多狡客。有鸟焉,其状如凫(f*)而鼠尾,善登木,其名曰絜(xi6)

    鉤(g#u),见(xi4n)则其国多疫。

    【译文】再往南五百里,是座■山,南面临近■水,从山上向东可以望

    见湖泽。山中有一种野兽,形状像普通的马,却长着羊一样的眼睛、四只角、

    牛一样的尾巴,发出的声音如同狗叫,名称是峳峳,在哪个国家出现那个国

    家里就会有很多奸猾的政客。山中还有一种禽鸟,形状像野鸭子却长着老鼠

    又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。

    【译文】再往南行八百里水路,是座岐山,山中的树木大多是桃树和李

    树,而野兽大多是老虎。

    又南水行五百里,曰诸鉤(g#u)之山,无草木,多沙石。是山也,广

    员百里,多寐(w6i)鱼1。

    【注释】1寐鱼:又叫嘉鱼、卷口鱼,古人称为鮇鱼。这种鱼体延长,前部亚圆筒形,后部